Словарные обстоятельства

Работая над очередной колонкой в одной из лучших библиотек города, не нашла на привычном месте словаря Д. Н. Ушакова. Решив, что его по каким-то причинам переставили, обратилась к библиотекарю. Увы. Лучший, по признанию специалистов, толковый словарь русского языка из массовых библиотек исчез: списали.

Словарные обстоятельства | ФОТО Asaf Eliason/shutterstock.com

ФОТО Asaf Eliason/shutterstock.com

Работа над словарем началась в 1928 году. В ней принимали участие тогда молодые, а в будущем самые известные наши филологи: В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, С. И. Ожегов, Б. В. Томашевский. Руководителем группы и редактором словаря был профессор Д. Н. Ушаков. Авторы поставили и решили грандиозную задачу: создание тезауруса (от греческого – «сокровище, запас») – словаря, стремящегося дать описание всей лексики данного языка. Потому кроме произведений классической литературы от Пушкина до Горького, новейших повестей и рассказов, научных и деловых текстов обрабатывались газеты, военные уставы, политическая литература, списки профессий НКТ (народный комиссариат труда), сельскохозяйственные и технические брошюры...

Словарь создавался как нормативный: из него можно узнать точное значение слова и то, как оно пишется, произносится, изменяется, как его правильно и уместно употреблять. А слов, так прокомментированных в четырехтомном словаре, – 85 289. Конечно, это не все слова русского языка той поры. В словарь не вошли «неприличные слова» (именно так, ясно и внятно, выражались тогдашние интеллигенты), слова местные и вышедшие из употребления. Не попали в словник авторские неологизмы, вроде есенинской «голубени», а заодно и то, что во вступительной статье Д. Ушакова названо «плодами скороспелого сочинительства», вроде «крысонепроницаемости зданий». Кстати, эта статья – замечательный пример того, как гениально кратко, точно и понятно можно изложить русскую грамматику.

Быть может, самое интересное в словаре – стилистические пометы, сложная и тонкая дифференциация значений и возможностей употребления слов. Эти пометы, указывающие разновидности устной и письменной речи, устанавливающие историческую перспективу, характеризующие выразительные оттенки слов, интересны, важны, полезны и сегодня. Например, слово «благоглупость» – глупость, преподносимая с важностью, – имеет пометы «ироническое, шутливое». Обидно утерянное нами слово «кандибобер» (ударение на О), употреблявшееся только в выражении: «с кандибобером» – лихо, отлично, на славу, – снабжено пометами «просторечное, шутливое, фамильярное». «Проплясал с шиком, с кандибобером». А памятное многим с детства выражение «катись колбаской», оказывается, появилось в годы создания словаря, потому сопровождается пометой «новое, вульгарное».

Дифференциация значений вызывала споры, в том числе и среди авторов словаря. «Раз нет уже «простых» людей и «простой речи», нельзя употреблять «простореч.», тем более что оттенок пренебрежения и наивного пуризма в этом очень явственно ощущался бы», – писал один из авторов другому. Они очень серьезно и ответственно относились к каждому слову, каждой помете. Они не позволяли себе придумывать слова, как это иногда делал Даль, не фантазировали по поводу значений, что изредка допускал Фасмер. Потому создали самый надежный, исчерпывающе полно и прозрачно показывающий все значения, возможности изменения и употребления, безукоризненно точный и необычайно интересный словарь русского языка. Да, какие-то слова и значения ушли. Что-то новое оказалось недолговечным. Но именно это и делает «Толковый словарь русского языка» под редакцией Дмитрия Николаевича Ушакова памятником времени.

Первый том словаря вышел в 1935 году и вызвал столь яростную полемику, что издание следующих, уже готовых, томов было приостановлено. Ученых обвиняли во «вредительстве и политической преступности», «уснащении русской речи неудобоваримыми варваризмами». Про борьбу за словарь, завершившуюся в 1940 году, можно узнать из статей известных лингвистов М. В. Панова и О. В. Никитина, которые есть в Интернете. Полного «ушаковского» словаря в Интернете нет – «Электронная версия не репродуцирует с абсолютной точностью все особенности оригинального печатного издания». Переиздание словаря 2007 года включает в себя около 30 000 слов, да и его уже не купить. По счастью, в Российской национальной библиотеке в здании на площади Островского есть переизданные в 1947 – 1948 годах четыре тома классического словаря.

Материал опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости» № 233(5359) от 11.12.2014.


Комментарии